(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夾穀子括:地名,具體位置不詳。
- 吳山:山名,可能在今江蘇省境內。
- 西子:指西施,春秋時期越國美女。
- 伍員:即伍子胥,春秋時期吳國大夫,忠臣。
- 九原:指九泉之下,即陰間。
- 四序:指四季。
- 遲暮:比喻晚年。
- 巢林:比喻隱居之地。
翻譯
我登上高山之巔,俯瞰着寬廣的大地,故國的繁華景象依舊可觀。西施的船隻載着春色遠去,而伍子胥的廟宇在暮色中顯得格外淒涼,海濤也帶着寒意。九泉之下的事情已經無法追問,四季更迭,歲月又即將走到盡頭。米價便宜,酒也容易買到,這讓我在晚年感到一絲慰藉。我暫且在隱居之地找到一片安寧。
賞析
這首作品以登高遠眺爲背景,通過對故國繁華、歷史人物和自然景象的描繪,表達了詩人對時光流逝和人生遲暮的感慨。詩中「西子有船春色去,伍員無廟暮濤寒」一句,巧妙地將歷史與現實、美景與哀情相結合,營造出一種深沉而富有哲理的意境。結尾處「米賤酒平慰遲暮,巢林聊得一枝安」則透露出詩人對隱居生活的嚮往和對晚年安寧的渴望。