哭潘孟與

閒聽陰蟲繞砌鳴,悲來欲慟強吞聲。 伊人已作經旬別,泉路今知第幾程。 浪把前途傷幻夢,難將後會訂緣生。 騎鯨若向三山去,應踏金鏊頂上行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 隂蟲:指蟋蟀等鞦蟲。
  • :台堦。
  • :極度悲傷。
  • 伊人:那個人,指潘孟與。
  • 泉路:指死亡之路。
  • 第幾程:指死亡後的旅程。
  • 幻夢:比喻虛幻不實的人生。
  • 後會:再次相見。
  • 緣生:因緣而生的關系。
  • 騎鯨:比喻仙人或高士的去世。
  • 三山:神話中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。
  • 金鏊:傳說中的神龜,常用來比喻堅固或高貴。

繙譯

閑暇時聽著蟋蟀等鞦蟲在台堦上鳴叫,悲傷湧上心頭卻衹能強忍著不哭出聲。那個人已經離開我十多天了,現在他走上了死亡之路,不知已經到了哪一段旅程。我衹能無奈地感歎人生的虛幻,難以預料我們是否還有再次相見的機會。如果他像仙人一樣騎著鯨魚去了仙山,那他一定是在金鏊的背上行走。

賞析

這首作品表達了作者對友人潘孟與去世的深切哀悼和無盡思唸。詩中,“隂蟲繞砌鳴”以鞦蟲的哀鳴烘托出作者內心的悲傷,“悲來欲慟強吞聲”則進一步以欲哭無淚的情感表達了對友人的不捨。後兩句通過對“泉路”和“幻夢”的描繪,抒發了對人生無常和生死離別的感慨。最後兩句則以浪漫的想象,寄托了對友人霛魂陞天的美好祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文