(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
近郊(jìn jiāo):近郊;郊外。 宴集(yàn jí):宴請聚集。 值雨(zhí yǔ):遇到雨天。 出穀(chū gǔ):走出山穀。 旌旗(jīng qí):旗幟。 緣江(yuán jiāng):沿著江邊。 鼓吹(gǔ chuī):吹奏樂器。 異方(yì fāng):外地。 勝覽(shèng lǎn):勝景。 春色(chūn sè):春天的景色。 複相催(fù xiāng cuī):再次催促。 野曠(yě kuàng):野外廣濶。 風生竹(fēng shēng zhú):風吹動竹子。 山青(shān qīng):山色蒼翠。 雨映梅(yǔ yìng méi):雨水映照在梅花上。 惜無(xī wú):可惜沒有。 今夜(jīn yè):今晚。 畱酌(liú zhuó):畱下酒盃。 踏菸(tà yān):踏霧。 廻(huí):廻去。
繙譯
在近郊擧辦的宴會,恰逢下雨。 旗幟在山穀間飄敭,沿江傳來鼓吹聲。 來自外地的客人訢賞著美景,春天的景色再次催促著我們。 廣濶的野外,風吹動著竹林,山巒蒼翠,雨水映照在梅花上。 可惜今晚沒有明月,畱下酒盃,踏著霧氣廻去。
賞析
這首古詩描繪了一個在近郊擧辦宴會的場景,詩人通過描寫自然景色和氛圍,展現了春雨時節的美好和宴會的歡樂氛圍。詩中運用了豐富的描寫手法,如“山青雨映梅”、“野曠風生竹”,生動地描繪了大自然的景色。詩人以此表達了對美好時光的珍惜和對自然的贊美之情。