暮投承天習靜房與老僧夜酌復和清虛堂韻一首
臨昏細雨如撒沙,城中官府已散衙。
空林古寺葉滿地,牆角僅見山茶花。
系舟未穩促沽酒,布簾尚曳河西家。
老僧開門振高木,宿鳥續續番鴟鴉。
鬆寮竹榻古且靜,人影凌亂燈含葩。
殷勤小行頗展敬,釃酒莫及先烹茶。
更添香炷侑清啜,坐久不覺蒲牢撾。
三杯破凍聊爾耳,俗慮脫臆如人爬。
浮生歲月聚散過,撫事感老徒興嗟。
淨方頻來亦夙契,敢惜片語償煙霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 承天習靜房:指承天寺的靜修之所。
- 清虛堂韻:指按照清虛堂的風格或韻律創作的詩。
- 散衙:指官府下班,官員散去。
- 河西家:指河西邊的家庭或店鋪。
- 番鴟鴉:指不同種類的烏鴉。
- 鬆寮竹榻:松木的小屋和竹製的牀榻。
- 燈含葩:燈光中似乎含着花影。
- 殷勤:熱情周到。
- 釃酒:斟酒。
- 香炷:點燃的香。
- 蒲牢撾:指寺廟的鐘聲。
- 俗慮脫臆:擺脫世俗的憂慮。
- 浮生歲月:指人生的時光。
- 夙契:舊有的約定或緣分。
- 煙霞:指山水之間的美景。
翻譯
黃昏時分,細雨如沙般灑落,城中的官府已經散去。空曠的林中古寺,落葉滿地,牆角只見山茶花盛開。船還未停穩,便急忙去買酒,布簾還在河西的店鋪飄揚。老僧開門,驚動了高樹上的宿鳥,烏鴉和鴟鳥陸續飛起。松木小屋,竹製牀榻,古樸而靜謐,人影在燈光中顯得凌亂,燈光中似乎含着花影。老僧熱情地招待,先沏茶,不急於斟酒。更添香炷,以助清飲,坐久了,不覺寺廟的鐘聲響起。三杯酒下肚,破除冬日的寒冷,只是暫時的,但世俗的憂慮卻如被抓撓般消散。人生歲月中,聚散無常,感慨老去的徒然。頻繁來此清淨之地,也是舊有的緣分,怎敢吝嗇隻言片語,以償還這山水間的美景。
賞析
這首作品描繪了作者在黃昏時分投宿古寺的情景,通過細膩的筆觸展現了古寺的靜謐與自然的和諧。詩中,「細雨如撒沙」、「空林古寺葉滿地」等句,生動地勾勒出一幅雨後古寺的靜美畫面。老僧的熱情招待與清茶的香氣,增添了詩中的溫馨與寧靜。結尾處,作者對人生聚散、歲月流逝的感慨,透露出淡淡的哀愁,同時也表達了對自然美景的珍視與感激。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對生活的深刻感悟和對自然的熱愛。