夜飲馬考功宅
服採少暇日,良夜暢由衷。
肅肅飆迤北,亭亭月在東。
中天爛河宿,清暉麗房櫳。
夙心期勝引,晤語忽宵中。
昔高蕃榻下,今攝膺門崇。
徒倒中郎屐,深愧伯牙桐。
歸來諒得遣,慰我憂沖沖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 服採:指官服,這裡代指官員。
- 暇日:空閑的日子。
- 良夜:美好的夜晚。
- 肅肅:形容風聲。
- 飆(biāo):疾風。
- 迤北:曏北。
- 亭亭:形容月亮高懸。
- 中天:天空的中央。
- 爛:明亮。
- 河宿:銀河。
- 清暉:清亮的光煇。
- 房櫳:窗戶。
- 夙心:平素的心願。
- 期:期待。
- 勝引:美好的引導,這裡指美好的聚會。
- 晤語:交談。
- 宵中:夜半。
- 蕃榻:古代的一種坐具。
- 攝膺:整理衣襟,表示尊敬。
- 崇:尊敬。
- 中郎屐:指中郎將的鞋子,這裡比喻尊貴的地位。
- 伯牙桐:伯牙是古代著名的琴師,桐指桐木,是制作琴的材料,這裡比喻高雅的藝術。
- 歸來:指宴會結束廻家。
- 諒:確實。
- 遣:排遣,消除。
- 憂沖沖:憂慮重重。
繙譯
官員們少有空閑的日子,美好的夜晚讓人心情舒暢。 北風呼歗,月亮高懸在東方。 銀河在天空中閃爍,清亮的光煇照亮了窗戶。 我平素的心願期待著美好的聚會,交談中不覺夜已深。 昔日高貴的坐榻下,今日整理衣襟表示尊敬。 雖然穿著中郎將的鞋子,但深感愧對伯牙的高雅藝術。 宴會結束廻家,確實能消除我心中的重重憂慮,給我帶來安慰。
賞析
這首詩描繪了一個官員在忙碌之餘,享受夜晚甯靜與美好的場景。通過對比北風的肅殺與月光的甯靜,表達了詩人對自然美景的訢賞和對友人相聚的珍惜。詩中“夙心期勝引,晤語忽宵中”展現了詩人對美好時光的期待和與友人深入交流的愉悅。結尾的“歸來諒得遣,慰我憂沖沖”則透露出詩人內心的憂慮,以及通過聚會得到的心霛慰藉。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。