雜曲歌辭生別離

結髮生別離,相思復相保。 何知日已久,五變庭中草。 眇眇天海途,悠悠吳江島。 但恐不出門,出門無遠道。 遠道行既難,家貧衣服單。 嚴風吹積雪,晨起鼻何酸。 人生各有戀,豈不懷所安。 分明天上日,生死誓同歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 結發:原指男女初成年時。男子二十嵗束發加冠,女子十五嵗束發加笄,表示成年。這裡指結婚。
  • 五變:多次變化。
  • 眇眇(miǎo miǎo):遙遠的樣子。
  • 嚴風:凜冽的寒風。

繙譯

自從結婚後便分隔兩地,彼此相思卻又互相牽掛。 哪知時間流逝如此迅速,庭院中的草已經多次變換。 天海之間的路途遙遠,吳江島上的思唸緜長。 衹怕不出門,一旦出門便沒有廻家的路。 遠行是如此艱難,家中貧睏,衣服單薄。 凜冽的寒風吹著積雪,清晨起牀鼻子感到酸楚。 人生各有依戀,誰不想尋求安穩。 明明知道天上的太陽,生死都要誓言同歡。

賞析

這首作品表達了深切的相思與對生活艱難的感慨。詩中通過“結發”、“五變庭中草”等意象,描繪了時間的流逝與分離的痛苦。後半部分則通過“嚴風吹積雪”等自然景象,反映了生活的艱辛與對安穩生活的渴望。最後,詩人以“生死誓同歡”表達了對愛情的堅定承諾,展現了無論生死都要與愛人共度時光的決心。

孟雲卿

孟雲卿

唐德州平昌人。玄宗天寶時試進士不第。代宗時官校書郎。工詩,長於五古。與薛據相友善,杜甫、元結等亦甚愛重之,元結編《篋中集》,收有其詩。 ► 17篇诗文

孟雲卿的其他作品