所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雨歇(xiē):雨停。
- 萬井:形容井水衆多,泛指衆多人家。
- 柔條:柔軟的枝條。
- 含綠:透出綠色。
- 徘徊(pái huái):來廻走動。
- 洛陽陌:洛陽的街道。
- 惆悵(chóu chàng):傷感,失意。
- 杜陵曲:指杜甫的詩,杜甫曾在杜陵居住,其詩多有憂國憂民之情。
- 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛等崑蟲所吐的絲。
- 高下:高低起伏。
- 啼鳥:鳴叫的鳥。
- 斷續:時斷時續。
- 有酒今不同:今天有酒卻無人共飲。
- 思君瑩如玉:思唸你,如玉般純潔明亮。
繙譯
雨停後,春意盎然,萬家的井水似乎都充滿了生機,柔軟的枝條已經透出了綠色。我在洛陽的街道上徘徊,心中充滿了對杜甫詩中憂國憂民情感的惆悵。空中飄動的遊絲高低起伏,鳴叫的鳥兒時斷時續。今天有酒卻無人共飲,我思唸你,如同玉石般純潔而明亮。
賞析
這首作品描繪了春天雨後的景象,通過“雨歇”、“柔條含綠”等自然元素,展現了春天的生機與活力。詩人在洛陽的街道上徘徊,心中卻充滿了對杜甫詩中情感的共鳴,表達了對友人元二的深深思唸。詩中的“有酒今不同”一句,既表達了詩人孤獨的心境,也加深了對友人的思唸之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了韋應物詩歌的獨特魅力。

韋應物
韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。
► 570篇诗文