(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 句踐:即越王勾踐,春秋時期越國的君主。
- 客星:古代對流星的一種稱呼。
- 臺:古代的一種高大的建築物,常用來觀星或祭祀。
- 郎:古代對官員的一種稱呼,這裏指李員外。
- 出守:指出任地方官職。
- 鳥泊:指鳥兒停歇。
- 牽灘索:指牽引船隻過灘的繩索。
- 花空:指花朵凋謝後的空枝。
- 押號鍾:指敲響號鍾,古代用來召集或宣佈時間的一種鍾。
- 化切:指思念之情深切。
- 武夷峯:武夷山的主峯,位於今福建省武夷山市。
翻譯
在越王勾踐曾駐足的江頭,月亮高懸,客星臺畔,松樹挺立。 你作爲郎官久未相見,如今出任地方官職,我們暫時相逢。 鳥兒停歇在牽引船隻過灘的繩索上,花兒凋謝後,空枝上敲響了號鍾。 遠方的人思念之情深切,不要登上那武夷山的主峯。
賞析
這首詩描繪了詩人與久別重逢的李員外在江頭的情景,通過對自然景物的描寫,表達了詩人對友人的深厚情誼和不捨之情。詩中「句踐江頭月,客星臺畔鬆」以歷史典故和自然景物相結合,營造出一種古樸而深遠的意境。後兩句「鳥泊牽灘索,花空押號鍾」則通過細膩的景物描寫,暗示了時光的流逝和離別的哀愁。結尾「遠人思化切,休上武夷峯」更是直抒胸臆,表達了詩人對友人的深切思念和不捨之情。