登黃山凌歊臺送族弟溧陽尉濟充泛舟赴華陰
鸞乃鳳之族,翱翔紫雲霓。
文章輝五色,雙在瓊樹棲。
一朝各飛去,鳳與鸞俱啼。
炎赫五月中,朱曦爍河堤。
爾從泛舟役,使我心魂悽。
秦地無碧草,南雲喧鼓鼙。
君王減玉膳,早起思鳴雞。
漕引救關輔,疲人免塗泥。
宰相作霖雨,農夫得耕犁。
靜者伏草間,羣才滿金閨。
空手無壯士,窮居使人低。
送君登黃山,長嘯倚天梯。
小舟若鳧雁,大舟若鯨鯢。
開帆散長風,舒捲與雲齊。
日入牛渚晦,蒼然夕煙迷。
相思定何許,杳在洛陽西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 凌歊臺:位於黃山之巔的一處高臺。
- 溧陽尉:指李白的族弟,擔任溧陽縣尉的職務。
- 華陰:地名,今陝西省華陰市。
- 鸞(luán):傳說中的神鳥,鳳凰的一種。
- 紫雲霓:紫色的雲和彩虹,象徵祥瑞。
- 瓊樹:傳說中的仙樹,比喻高貴之地。
- 朱曦:指太陽。
- 漕引:指水路運輸。
- 關輔:指關中和輔地,即長安及其周邊地區。
- 金閨:指朝廷或貴族的府邸。
- 牛渚:地名,位於長江邊,今安徽省馬鞍山市境內。
翻譯
鳳凰是鸞鳥的族類,它們在紫色的雲和彩虹中翱翔。 它們的羽毛五彩斑斕,雙雙棲息在仙樹之上。 一旦各自飛去,鳳凰和鸞鳥都會啼鳴。 在炎熱的五月,太陽照耀着河堤。 你隨船遠行,使我心中感到悲傷。 秦地沒有碧綠的草,南方的雲彩中傳來鼓聲。 君王減少了玉食,早起思索着鳴叫的雞。 通過水路運輸救助關中和輔地,使疲憊的人們免受泥濘之苦。 宰相如同及時雨,農夫得以耕作。 靜者隱伏在草間,衆多才子滿朝堂。 空手無壯士,貧窮使人低下。 送你登上黃山,長嘯倚靠天梯。 小舟如同野鴨和雁,大舟如同鯨魚。 展開帆布迎接長風,舒展與雲彩齊平。 太陽落山,牛渚昏暗,蒼茫的夕煙迷濛。 相思之情定在何處,遙遠地在洛陽之西。
賞析
這首詩描繪了詩人送別族弟的深情與對遠方友人的思念。詩中,李白運用了豐富的意象和生動的比喻,如「鸞乃鳳之族」、「文章輝五色」等,展現了詩人對美好事物的嚮往和對族弟前程的美好祝願。同時,詩中也透露出詩人對時局的關注和對民生的關懷,如「秦地無碧草」、「漕引救關輔」等句,反映了詩人對社會現實的深刻認識。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李白詩歌的豪放與深沉。