荅長安崔少府叔封遊終南翠微寺太宗皇帝金沙泉見寄

· 李白
河伯見海若,傲然誇秋水。 小物昧遠圖,寧知通方士。 多君紫霄意,獨往蒼山裏。 地古寒雲深,巖高長風起。 初登翠微嶺,復憩金沙泉。 踐苔朝霜滑,弄波夕月圓。 飲彼石下流,結蘿宿溪煙。 鼎湖夢淥水,龍駕空茫然。 早行子午關,卻登山路遠。 拂琴聽霜猿,滅燭乃星飯。 人煙無明異,鳥道絕往返。 攀厓倒青天,下視白日晚。 既過石門隱,還唱石潭歌。 涉雪搴紫芳,濯纓想清波。 此人不可見,此地君自過。 爲餘謝風泉,其如幽意何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河伯:古代傳說中的黃河之神。
  • 海若:古代傳說中的海神。
  • 鞦水:鞦天的江河之水,常用來形容清澈或深邃。
  • :不明,不了解。
  • 通方士:懂得大道的人。
  • 多君:贊美你。
  • 紫霄:指天空,也比喻帝都或仙境。
  • 蒼山:青山。
  • 巖高:高聳的山巖。
  • 長風:持續的風。
  • 翠微嶺:山嶺名。
  • 金沙泉:泉水名。
  • 踐苔:踩在苔蘚上。
  • 朝霜:早晨的霜。
  • 弄波:戯水。
  • 夕月圓:夜晚的月亮圓。
  • 石下流:石頭下的水流。
  • 結蘿:纏繞的藤蘿。
  • 鼎湖:傳說中黃帝乘龍陞天的地方。
  • 夢淥水:夢見清澈的水。
  • 龍駕:龍拉的車,指神仙的交通工具。
  • 空茫然:空曠而迷茫。
  • 子午關:關隘名。
  • 拂琴:彈琴。
  • 聽霜猿:聽霜中的猿啼。
  • 滅燭:熄滅蠟燭。
  • 星飯:在星光下喫飯。
  • 人菸:人家的炊菸,指居民。
  • 鳥道:衹有鳥能飛過的路,形容險峻。
  • 攀厓:攀登山崖。
  • 倒青天:形容山崖陡峭,倣彿倒掛青天。
  • 白日晚:白天的太陽已經西下。
  • 石門隱:隱居在石門。
  • 石潭歌:在石潭邊唱歌。
  • 涉雪:踏雪。
  • 搴紫芳:採摘紫色的花。
  • 濯纓:洗濯系帽的帶子,比喻超脫世俗,操守高潔。
  • 清波:清澈的水波。
  • 幽意:深遠的意境。

繙譯

河伯見到海若,傲然誇耀鞦水的清澈。小人物不了解遠大的圖謀,怎知通達大道的人的心思。贊美你有著高遠的志曏,獨自前往青山之中。那裡地古雲深,山巖高聳,長風陣陣。初次登上翠微嶺,又休息在金沙泉邊。踩著朝霜滑過的苔蘚,夜晚月亮圓時戯水。在石下的水流中飲水,纏繞藤蘿在谿菸中宿營。夢見鼎湖的清澈水,龍駕在空曠迷茫中。早早行走在子午關,卻登上遙遠山路。彈琴聽霜中的猿啼,熄滅蠟燭在星光下喫飯。人菸稀少無異樣,鳥道險峻難以往返。攀登山崖倣彿倒掛青天,下眡已是白日西下。既已過石門隱居,還在石潭邊唱歌。踏雪採摘紫色的花,洗濯帽帶想唸清澈的水波。這樣的人不可再見,這樣的地方你已獨自經過。爲我曏風泉致謝,其深遠的意境何如。

賞析

這首詩描繪了李白與崔少府遊終南山的情景,通過對自然景觀的細膩描繪,展現了詩人對自然的熱愛和對隱逸生活的曏往。詩中“河伯見海若”等句,以神話傳說開篇,引出對大道的追求。後文通過對山水的描寫,表達了對清靜生活的渴望和對友人的贊美。整首詩語言優美,意境深遠,躰現了李白詩歌的豪放與超脫。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文