嘲王歷陽不肯飲酒

· 李白
地白風色寒,雪花大如手。 笑殺陶淵明,不飲杯中酒。 浪撫一張琴,虛栽五株柳。 空負頭上巾,吾於爾何有。
拼音

譯文

大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。 笑死了陶淵明,就因爲你不飲杯中酒。 你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。 辜負了戴的頭巾,我對你來說意味着什麼?

注釋

王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,爲歷陽郡治。 五株柳:陶淵明有五絃琴一張,每逢飲酒聚會,便撫弄一番來表達其中情趣。後用以爲典,有閒適歸隱之意。宅邊有五顆柳樹,並且陶潛自號五柳先生。 空負頭上巾:語出陶淵明詩「若復不快飲,空負頭上巾」。陶淵明好酒,以至用頭巾濾酒,濾後又照舊戴上,後用濾酒葛巾、葛巾漉酒等形容愛酒成癖,嗜酒爲榮,讚羨真率超脫。

《嘲王歷陽不肯飲酒》是唐代偉大詩人李白創作的一首詩。全詩八句四十字,以嘲笑之語勸酒,充分顯示了李白的豪邁之氣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮。
  • 地白:月光照在地上的顏色。

翻譯

大地一片雪白,風色十分寒冷,雪花大得如同手掌。可笑那陶淵明,卻不肯飲酒。隨意地撫弄着一張琴,徒然地栽種着五株柳樹。空自辜負着頭上的葛巾,我對你來說又算得了什麼呢。

賞析

這首詩開頭描寫了冬日雪景,營造出寒冷的氛圍。然後以調侃的口吻對王歷陽不肯飲酒加以嘲笑,說他不像陶淵明那般灑脫。詩中提到的「浪撫一張琴」「虛栽五株柳」「空負頭上巾」,都是在說王歷陽雖然有類似陶淵明的行爲舉止,卻沒有陶淵明飲酒的豪情。李白通過這種幽默詼諧的方式,表達了自己對飲酒和灑脫人生態度的推崇。整體語言簡潔明快,富有風趣。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文