譯文
大地一片雪白,風色寒厲,紛紛的雪花片片如大手。
笑死了陶淵明,就因爲你不飲杯中酒。
你真是浪撫了一張素琴,虛栽了五株翠柳。
辜負了戴的頭巾,我對你來說意味着什麼?
注釋
王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽縣,秦置。隋唐時,爲歷陽郡治。
五株柳:陶淵明有五絃琴一張,每逢飲酒聚會,便撫弄一番來表達其中情趣。後用以爲典,有閒適歸隱之意。宅邊有五顆柳樹,並且陶潛自號五柳先生。
空負頭上巾:語出陶淵明詩「若復不快飲,空負頭上巾」。陶淵明好酒,以至用頭巾濾酒,濾後又照舊戴上,後用濾酒葛巾、葛巾漉酒等形容愛酒成癖,嗜酒爲榮,讚羨真率超脫。
序
《嘲王歷陽不肯飲酒》是唐代偉大詩人李白創作的一首詩。全詩八句四十字,以嘲笑之語勸酒,充分顯示了李白的豪邁之氣。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 王歷陽:指歷陽姓王的縣丞。歷陽,唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽鎮。
- 地白:月光照在地上的顏色。
翻譯
大地一片雪白,風色十分寒冷,雪花大得如同手掌。可笑那陶淵明,卻不肯飲酒。隨意地撫弄着一張琴,徒然地栽種着五株柳樹。空自辜負着頭上的葛巾,我對你來說又算得了什麼呢。
賞析
這首詩開頭描寫了冬日雪景,營造出寒冷的氛圍。然後以調侃的口吻對王歷陽不肯飲酒加以嘲笑,說他不像陶淵明那般灑脫。詩中提到的「浪撫一張琴」「虛栽五株柳」「空負頭上巾」,都是在說王歷陽雖然有類似陶淵明的行爲舉止,卻沒有陶淵明飲酒的豪情。李白通過這種幽默詼諧的方式,表達了自己對飲酒和灑脫人生態度的推崇。整體語言簡潔明快,富有風趣。