贈劉都使
東平劉公幹,南國秀餘芳。
一鳴即朱紱,五十佩銀章。
飲冰事戎幕,衣錦華水鄉。
銅官幾萬人,諍訟清玉堂。
吐言貴珠玉,落筆迴風霜。
而我謝明主,銜哀投夜郎。
歸家酒債多,門客粲成行。
高談滿四座,一日傾千觴。
所求竟無緒,裘馬欲摧藏。
主人若不顧,明發釣滄浪。
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東平:地名,今屬山東。
- 劉公幹:即劉楨,東漢末年著名文學家,以文才著稱。
- 南國:指南方,這裏可能指劉都使來自南方。
- 秀餘芳:才華出衆,餘香猶存。
- 朱紱(fú):古代官員的紅色官服,代指高官。
- 五十佩銀章:五十歲時佩戴銀質官印,指官職顯赫。
- 飲冰:比喻生活清苦或心情焦慮。
- 事戎幕:從事軍務。
- 衣錦:穿着華麗的衣服,比喻顯貴。
- 華水鄉:繁華的水邊之地。
- 銅官:指掌管鑄錢的官。
- 諍訟:爭論和訴訟。
- 清玉堂:指官府清廉公正。
- 吐言貴珠玉:說話珍貴如珠玉,指言辭高雅。
- 落筆迴風霜:下筆有力,能迴旋風霜,形容文筆雄健。
- 謝明主:辭別明君。
- 銜哀:懷着悲痛。
- 投夜郎:指被貶謫到夜郎(古地名,在今貴州一帶)。
- 酒債:因飲酒欠下的債務。
- 門客:寄居在貴族官僚家裏的文人或武士。
- 粲成行:形容門客衆多,排列整齊。
- 傾千觴:形容飲酒量大。
- 無緒:沒有頭緒,無法實現。
- 裘馬:華麗的衣服和馬匹,代指富貴生活。
- 摧藏:毀壞,這裏指失去光彩。
- 明發:天明出發。
- 釣滄浪:指隱居垂釣,滄浪指水名,也泛指江湖。
翻譯
東平的劉公幹,南國的才子餘香猶存。 一聲鳴叫即穿上朱紱,五十歲時佩戴銀章。 在清苦中從事軍務,穿着華服在水鄉顯貴。 掌管鑄錢的銅官手下有數萬人,爭論和訴訟都在清廉的官府中解決。 說話珍貴如珠玉,下筆有力能迴旋風霜。 而我辭別了明君,懷着悲痛被貶謫到夜郎。 回到家酒債累累,門客衆多排列整齊。 高談闊論遍佈四座,一日之內飲酒千杯。 所追求的竟無頭緒,華服和馬匹都失去了光彩。 如果主人不顧及我,天明我將出發去江湖垂釣隱居。
賞析
這首詩是李白贈給劉都使的,詩中讚美了劉都使的才華和顯赫地位,同時也表達了自己被貶謫的悲痛和對隱居生活的嚮往。詩中運用了許多比喻和典故,如「朱紱」、「銀章」、「珠玉」等,展現了李白豐富的想象力和深厚的文學功底。整首詩情感真摯,語言優美,是李白詩歌中的佳作。