(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禪山:此處指山中寺廟,禪意之地。
- 鄺無傲:人名,詩人的朋友。
- 習家池:地名,可能是詩人曾經居住或常去的地方。
- 百感滋:各種情感交織,感慨萬千。
- 低眉:形容憂愁或沉思的樣子。
- 鐙:古代馬鞍兩旁的腳踏。
- 巖阿:山岩的曲折處,常指隱居之地。
- 山芝:山中的靈芝,比喻高潔的志向或隱居的生活。
翻譯
十年之後再次宿於禪山與鄺無傲共處,高談闊論卻引發了無盡的感慨。 兄弟幾人中,只有我們白髮蒼蒼,在這天涯海角,只有你我共同低頭沉思。 簾外雨過,蛙聲爭鳴,整夜留着燈光,鶴兒也不疑有他。 長久以來,我們都在山岩的隱祕處悲嘆世事,長歌當哭,誰又能與我們一同採擷山中的靈芝呢?
賞析
這首詩表達了詩人對時光流逝、兄弟離散和世事變遷的深沉感慨。詩中,「十年重宿習家池」一句,既是對過去記憶的回顧,也暗含了對現狀的無奈。詩人與鄺無傲的對話,充滿了對往昔的懷念和對現實的憂慮。末句「長歌誰與採山芝」更是抒發了詩人對隱逸生活的嚮往和對現實世界的失望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和社會的深刻洞察。