(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吏隱:指不以利祿縈心,雖居官而猶如隱者。
- 採真:指順乎天性,放任自然。
- 匡廬:即廬山。這裏的「匡」讀音爲「kuāng」。
- 鬥:比。
- 嶙峋(lín xún):形容山峯、岩石等突兀高聳。
- 雷煥:晉代人,傳說他曾發現兩把寶劍。
- 詹何:古代善釣者。
- 獨繭綸:指獨自用一根絲線釣魚,比喻高超的釣技。
- 經術:指經學。
- 震旦:古代印度對中國的稱呼。
- 蒼旻(cāng mín):蒼天。
- 南州:泛指南方地區。
- 一榻:指接待賓客的地方。
- 孺子:指年輕人,這裏是作者自謙的說法。
翻譯
即使擔任官職也不妨礙追求自然真性,廬山的景色雄偉高峻相互比美。(你)才如雷煥能發現雙龍劍,又有像詹何一樣高超的釣技。在經學上大名遠揚,流傳至中國;爲人風流灑脫,情誼高尚,可薄蒼天。我知道在南方還有爲你準備的接待賓客的地方,只是我沒有機會與你親密地挽手交談。
賞析
這首詩是作者寫給黃進賢貞甫的。詩的首聯表達了對友人能夠在爲官的同時保持自然真性的讚賞,同時描繪了廬山的壯麗景色。頷聯通過用雷煥發現雙龍劍和詹何高超的釣技來比喻友人的才華,顯示出作者對友人的欽佩。頸聯則讚美友人在經學上的成就和高尚的情誼。尾聯表達了作者對與友人相聚的渴望,但又無奈不能實現的遺憾之情。整首詩語言優美,用典恰當,既展現了友人的非凡才能和高尚品質,也流露出作者對友人的深厚情誼。