南郭

南郭青山映草堂,兩年春夢落滁陽。 空慚伯問新恩命,誤入歐公舊醉鄉。 憂極江湖天渺渺,興闌花鳥雨茫茫。 日長人靜惟危坐,消盡幽軒幾炷香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南郭:南面的外城。([guō])
  • 春夢:比喻轉瞬即逝的好景,也比喻虛幻不實的事。
  • :羞愧。
  • 伯問:這裏或許指皇帝的詢問、關懷。
  • 恩命:謂帝王頒發的升官、赦罪之類的詔命。
  • 歐公:指歐陽修,這裏借指詩中與歐陽修相關的文學意境或文化背景。
  • 醉鄉:指醉酒後神志不清的境界;借指風景優美的地方。
  • 渺渺:形容悠遠、久遠。
  • 興闌:興盡。([lán])
  • 危坐:指端正地坐着。

翻譯

南面的外城青山映照著草堂,兩年來的美好景象如春夢般在滁陽消逝。空自羞愧於皇帝的關懷和新的詔命,誤打誤撞地進入瞭如歐陽修般的舊時醉鄉。憂愁至極,面對江湖感到天地悠遠茫茫,興致闌珊時,看到花鳥在茫茫細雨中。白天漫長,人靜之時只得端正地坐着,消磨完幽軒中的幾炷香。

賞析

這首詩以景抒情,營造出一種悠遠、迷茫又略帶憂愁的氛圍。首聯描繪了南郭青山下的草堂,以及在滁陽如夢般消逝的美好時光,奠定了全詩略帶憂傷的基調。頷聯表達了詩人對皇帝恩命的複雜情感,以及對某種文化意境的誤涉,體現出一種迷茫和不安。頸聯通過描繪江湖的渺渺和花鳥雨的茫茫,進一步烘托出詩人內心的憂愁和興致的闌珊。尾聯則以人在長日中的靜坐和香的消磨,表現出一種寂靜中的思索和消磨時光的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,通過對自然景象和內心感受的細膩描繪,傳達出詩人複雜的情感世界。

潘希曾

明浙江金華人,字仲魯,號竹澗。弘治十五年進士。改庶吉士,授兵科給事中。出核湖廣等地邊儲歸,不賂劉瑾,被廷杖除名。瑾敗,起刑科右給事中。嘉靖時以右副都御史巡撫南贛,入爲工部右侍郎。治河有功。官至兵部左侍郎。有《竹澗集》。 ► 461篇诗文