(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 太常:古代朝廷掌宗廟禮儀之官。
- 磊齋:對吳公的一種稱呼,可能是其號或齋名。
- 稽(jī):考覈,衡量。
- 文信:具體所指不明,可能是某個歷史人物或象徵某種情況。
- 東山:指隱居之地。
- 謝安:東晉政治家,曾隱居東山,後出山爲官,屢建奇功。
翻譯
不知是誰在死後骨頭先感到寒冷,二十年來常常在夢中感到辛酸。 錦繡山河如同錯置般輕易地被拋棄,把自身的富貴榮華都當作了全盤的賭注。 始終嫌棄世間之事不能如文信那般得到考量,也不見如謝安一般從東山出山救世的人。 寄語那些悠悠然沉醉的人,男兒的事業是多種多樣的。
賞析
這首詩表達了詩人對國家命運和有志之士的感慨。首聯通過「後死骨先寒」和「夢裏酸」,表現出對殉難者的悲痛和對世事的無奈。頷聯「錯繡山河空一擲,注金身世打通盤」,深刻地描繪了山河破碎和人們不顧自身安危的情景。頸聯則表達了對世事無常和缺乏救世之才的遺憾。尾聯「寄語悠悠沈醉客,男兒事業盡多般」,是對那些沉醉於安逸的人的告誡,強調男兒應該有多種追求和事業。整首詩意境深沉,情感真摯,反映了詩人對國家和人民的關懷,以及對現實的不滿和對未來的期望。