(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳楚:春秋時的吳國和楚國,泛指長江中下游地區。
- 憑虛:猶言凌空、沒有憑藉地。
- 柘(zhè):柘樹,落葉灌木或喬木,樹皮有長刺,葉卵形,可以喂蠶,皮可以染黃色,木材質堅而緻密,是貴重的木料。
- 荻蘆:荻草和蘆葦。
- 子夜:半夜。
- 汀(tīng):水邊平地,小洲。
翻譯
長江中下游地區是東南方的勝地,我凌空遠望,彷彿能看到洞庭湖水。 村莊裏桑樹柘樹茂密肥沃,河岸兩邊荻草蘆葦青青。 半夜傳來孤獨的歌聲,清澈的水流追逐着斷落的浮萍。 百年的時光看人的意氣,都交付在這畫一般的溪流和水邊小洲上。
賞析
這首詩描繪了吳興道中的美景和作者的感慨。詩的首聯寫吳興所處的地理位置和廣闊的視野,展現出其東南勝地的風貌。頷聯通過描寫村莊裏的桑樹柘樹和河岸的荻蘆,呈現出一片生機勃勃的景象。頸聯以子夜的孤唱和清流逐萍,增添了一些孤寂和流動的氛圍。尾聯則是作者對人生的思考,認爲百年的意氣都寄託在這如畫的自然景色之中。整首詩意境優美,語言簡練,將自然景色與人生感悟相結合,表達了作者對吳興道中景色的喜愛和對人生的思索。