(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕京:即今北京,古時爲燕國的都城。
- 郊圻(jiāo qí):郊外。
- 盧龍:古地名,在今河北省境內,此處指盧龍塞,是古代的軍事要塞。
- 金元戰地:指金朝和元朝時期的戰場。
- 燕趙狂徒:指燕趙地區的豪放不羈之人。
- 黽蛙(mǐn wā):蛙的一種。
- 村舂(cūn chōng):村莊中的舂米聲。
- 問柳尋花:指尋歡作樂。
- 鬆門:指隱居之地。
- 赤松:指赤松子,古代傳說中的仙人。
翻譯
帶着酒,我懶洋洋地在郊外遊蕩,晚上的興致並不高。憂愁的心情隨着落日灑滿了盧龍塞。這裏是金朝和元朝的古戰場,留下了遺蹟;燕趙地區的豪放之士,也在這裏留下了他們的足跡。雨後,蛙聲在水草間喧鬧;荒廢之後,村莊裏的雞犬聲也停止了。有誰會憐憫那些尋歡作樂的遊客呢?我想要去隱居之地,與赤松子爲伴。
賞析
這首作品描繪了作者在燕京郊外的所見所感,通過對古戰場遺蹟、荒廢村莊的描寫,表達了對歷史變遷的感慨和對現實世界的失望。詩中「愁心落日滿盧龍」一句,以景寓情,將內心的憂愁與落日的景象相結合,營造出一種淒涼的氛圍。結尾處表達了對隱居生活的嚮往,透露出一種超脫塵世的心境。