(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歡:古代女子對所愛男子的暱稱。
- 杵:用杵搗物,這裏指搗碎。
- 蘭膏:蘭草煉成的油,可以點燈。
翻譯
與愛人分別時,夏夜顯得格外漫長;與愛人相聚時,寒冷的夜晚卻轉瞬即逝。她用玉腕搗碎蘭草製成的油,調製成燭光,點亮羅帷中的燈火。
賞析
這首作品通過對比夏夜與寒夜的感受,巧妙地表達了女子對愛人的深情和思念。詩中「別歡夏夜長,逢歡寒夜促」一句,既展現了時間的相對性,又抒發了情感的起伏。後兩句則通過細膩的動作描寫,展現了女子爲愛人精心準備燭光的情景,進一步加深了情感的表達。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。