壽李太守

· 鄭真
煌煌南極耀晴空,壽祝中都太守公。 政化舊歌周召伯,才猷鹹仰漢文翁。 繡筵香泛金樽碧,華屋光搖畫燭紅。 桃李東風春似海,衣冠催覲大明宮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煌煌:明亮輝煌的樣子。
  • 南極:指南方的極遠之地,這裏比喻長壽。
  • 壽祝:祝壽。
  • 中都:指都城,這裏可能指南京,明朝初期的都城。
  • 太守:古代官職名,相當於現代的市長或州長。
  • 政化:政治和教化。
  • 周召伯:周朝的賢臣,以德治聞名。
  • 才猷:才智和謀略。
  • 漢文翁:漢朝的賢臣,以文治著稱。
  • 繡筵:華麗的宴席。
  • 金樽:金制的酒杯,泛指貴重的酒器。
  • 華屋:華麗的房屋。
  • 衣冠:指士大夫的服飾,這裏代指士大夫。
  • :朝見君主。
  • 大明宮:明朝的皇宮。

翻譯

明亮的南極星在晴朗的天空中閃耀,我們在這裏爲中都的太守公祝壽。他的政治和教化如同周朝的召伯一樣受人歌頌,他的才智和謀略也像漢朝的文翁一樣受人敬仰。華麗的宴席上,香菸繚繞,金樽中碧綠的美酒散發着香氣,華麗的房屋裏,畫燭的光芒搖曳生輝。春風中,桃李花開,如同海洋一般廣闊,士大夫們正準備着朝見大明宮。

賞析

這首詩以華麗的辭藻和生動的意象,讚美了李太守的政績和才華,同時也表達了對他的長壽祝願。詩中通過對南極星、桃李花等自然景象的描繪,營造出一種祥和、繁榮的氛圍,與太守的政績和才華相得益彰。末句提及士大夫們準備朝見大明宮,暗示了太守的地位和影響力,也表達了對太守未來更加輝煌的期待。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文