(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羣動:各種生物。
- 明河:銀河。
- 度:經過。
- 檐:屋檐。
- 香銷:香火熄滅。
- 暮靄:傍晚的雲霧。
- 寒蟾:指月亮,傳說月中有蟾蜍,故稱。
- 容華:容貌。
- 吏隱:指官職卑微,隱於下位。
- 閒情:悠閒的心情。
- 水中鹽:比喻難以捉摸的事物。
翻譯
夜深了,所有的生物都安靜下來,銀河低低地經過屋檐。香火在傍晚的雲霧中熄滅,露水重得讓月亮都顯得溼漉漉的。我感覺到歲月改變了我的容貌,而名聲卻難以與卑微的官職相匹配。我悠閒的心情自有寄託,就像看水中難以捉摸的鹽一樣。
賞析
這首作品描繪了一個靜謐的夜晚,通過銀河、香火、露水和月亮的意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。詩中,「歲覺容華異,名難吏隱兼」表達了詩人對時光流逝和身份地位的感慨,而「閒情原有寄,看取水中鹽」則展現了詩人內心的寧靜與超然,將難以言說的情感寄託於自然景物之中,體現了詩人淡泊名利、追求心靈自由的情懷。