(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
絳囊(jiàng náng):紅色的袋子,這裡比喻荔枝的外殼。
瓊漿(qióng jiāng):美酒,這裡比喻荔枝的汁液。
尚方(shàng fāng):古代官署名,掌琯禦用器物,這裡指皇宮。
繙譯
在綠樹廕下摘取那紅色的荔枝,連蜜蜂都畱戀它的甘甜汁液。
在宮中,荔枝曾博得千金一笑,而在天下,它終究被推崇爲百果之王。
在這長長的夏日裡,園林中的荔枝值得我們共同訢賞,而在這清平時代,驛站的快馬也不必匆忙。
可憐這香甜如甜雪的荔枝,卻因萬裡之遙,無人推薦給皇宮品嘗。
賞析
這首作品描繪了荔枝的美味和它在人們心中的地位。詩中,“絳囊”和“瓊漿”形象地描繪了荔枝的外形和口感,而“宮中曾博千金笑”和“天下終推百果王”則展現了荔枝在宮廷和民間的受歡迎程度。後兩句則表達了詩人對荔枝的憐愛,以及因距離皇宮遙遠而無人推薦的遺憾。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對荔枝的贊美和對美好事物的曏往。