樂土

信美山川粵嶠邊,得生南國勝生天。 園林雨過催時果,朝夕潮來進海鮮。 淺試涼溫真化日,平分水旱總豐年。 任君累月爲高會,未了何曾一日錢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 粵嶠(yuè qiáo):指廣東的山嶺。
  • 勝生天:比生活在天上還要好。
  • 時果:應時的水果。
  • 海鮮:海中的新鮮食品。
  • 化日:指溫暖的陽光。
  • 高會:盛大的宴會。

翻譯

這裏的山川真是美麗,位於廣東的山嶺邊,生活在南國比生活在天上還要好。園林裏雨後催生了應時的水果,早晚潮水帶來了新鮮的海鮮。淺淺地感受着溫暖的陽光,平分了水旱,總是豐收的年份。任由你連續數月舉辦盛大的宴會,也未曾花完一天的錢。

賞析

這首作品描繪了一個理想中的樂土,通過山川、園林、海鮮等自然元素,展現了南國的富饒與美好。詩中「勝生天」、「總豐年」等詞句,表達了對這片土地的無比讚美。整首詩語言簡練,意境開闊,流露出詩人對南國生活的熱愛與嚮往。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文