江上三峯歌

白龍夭矯鮫綃薄,鰲呿夜掣東溟若。 海上仙人醉露桃,夢翻三點嵐光落。 珊瑚支拄魚眼紅,皺波髻挽淋漓風。 琅縹島藏翠寒滴,鶴翎灑影青圍中。 嵌空倒鏡扶桑戶,錦扈嘶春香玉莊。 石上曾孫開竹書,菱花飄入晴空雨。 曾孫釣海深濡踝,嘆世酸眸葉黃慎。 書中伯玉術不朽,回首綸竿系左肘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夭矯:形容姿態的伸展屈曲而有氣勢。
  • 鮫綃:傳說中鮫人所織的綃。亦借指薄絹、輕紗。
  • 鰲呿:鰲張大口。
  • 東溟:東海。
  • 三點:指江中的三點山峯。
  • 嵐光:山間霧氣經日光照射而發出的光彩。
  • 珊瑚支拄:珊瑚支撐。
  • 魚眼紅:形容魚眼發紅,可能指魚眼在某種光線下的顏色。
  • 皺波髻:形容水波起伏的樣子,如同髮髻。
  • 淋漓風:形容風勢強勁,吹得水波翻滾。
  • 琅縹島:形容島嶼青翠,如同琅玕(美玉)和縹碧(淡青色)。
  • 翠寒滴:形容翠色深沉,似乎能滴下水來。
  • 鶴翎:鶴的羽毛。
  • 嵌空倒鏡:形容水面如鏡,倒映着天空。
  • 扶桑戶:指東方日出之地。
  • 錦扈:美麗的船。
  • 香玉莊:形容莊園美麗如玉。
  • 曾孫:指後代子孫。
  • 竹書:古代寫在竹簡上的文書。
  • 菱花:菱角的花。
  • 濡踝:浸溼腳踝。
  • 嘆世酸眸:感嘆世事,使眼睛感到酸楚。
  • 葉黃慎:可能指某種植物的葉子變黃,謹慎之意。
  • 書中伯玉術:書中的智慧和技藝。
  • 綸竿:釣魚用的絲線和竿子。
  • 左肘:左臂。

翻譯

白龍在空中伸展着雄壯的身姿,鮫人織的薄紗輕飄。巨大的鰲魚張開大口,在夜晚攪動東海。 海上仙人醉倒在露水沾溼的桃樹下,夢中的景象翻轉,三點山峯的霧氣光影墜落。 珊瑚支撐着,魚眼在光線下泛紅,水波起伏如同髮髻,被強勁的風吹得翻滾。 島嶼青翠欲滴,如同美玉和淡青色,鶴的羽毛在青色中灑下影子。 水面如鏡,倒映着天空,美麗的船在春天嘶鳴,香氣如玉的莊園。 石上的後代子孫打開了古老的竹簡,菱角的花飄入晴朗的天空,如同雨點。 後代子孫深陷海中釣魚,浸溼了腳踝,感嘆世事,使眼睛感到酸楚。 書中的智慧和技藝永存,回首時,釣魚的絲線和竿子已係在左臂。

賞析

這首作品以江上三峯爲背景,通過豐富的想象和生動的描繪,展現了一幅神祕而壯麗的海洋仙境圖。詩中運用了大量的神話元素和自然景觀,如白龍、鮫綃、鰲呿、東溟等,構建了一個超現實的意境。通過對仙人、珊瑚、島嶼、鶴翎等細膩的描寫,詩人傳達了對自然美景的讚美和對仙境生活的嚮往。同時,詩中的「曾孫」形象,以及對竹書、綸竿的提及,也隱含了對傳統文化的傳承和對簡樸生活的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

趙貞吉

明四川內江人,字孟靜,號大洲。以博洽聞,最善王守仁學。文章雄快。嘉靖十四年進士。授編修。遷國子司業。俺答薄京城,大言不可訂城下之盟,當宣諭諸將,監督力戰。貞吉合帝旨,立擢左諭德,監察御史,奉旨宣諭諸軍。爲嚴嵩所中傷,廷杖謫官。後累遷至戶部侍郎,復忤嵩奪職。隆慶初起官,歷禮部尚書,文淵閣大學士。頗思改弦易轍,而與高拱不協,遂乞休歸。卒諡文肅。有《文肅集》。 ► 40篇诗文