鏡園篇爲劉百世賦園傍湖水故名

誰家池館好乘涼,正憶臨流一漱芳。騎馬紅塵元市郭,入門綠野變江鄉。 江鄉亂水侵花徑,淡掃明湖開曉鏡。河伯軒窗忽倒翻,鮫人簾戶相輝映。 空闊望霏微,盤龍昨夜歸。綵鸞雲外舞,金鵲影中飛。 地爲玉匣天爲蓋,霧幌霞綃無粉繪。寶靨平分楊柳眉,菱花半罥芙蓉帶。 一片寒光散夕陰,四規氣色自蕭森。夷則會聞沉井底,玄冥今見出江心。 井底與江心,依希通貝闕。玳瑁高臺能□風,珊瑚小架偏橫月。 澄明天水兩相和,黛斂亭亭洛浦波。雨過似經神女照,煙消恍被仙人磨。 御溝流出帝城東,知有清輝接魏宮。已佔湖光燕市外,何須敕賜剡川中。 季真風調如之子,水鏡先生差可擬。炯炯虛襟照膽肝,泠泠雅韻無塵滓。 留賓杯酒泛漣漪,風急臺高冷浸肌。座上恐逢蒼水使,檐前休掛白龍皮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 漱芳:品味芬芳。
  • 元市郭:原本的市集。
  • 江鄉:水鄉。
  • 河伯:古代傳說中的水神。
  • 鮫人:神話中的水中生物,能織綃。
  • 霏微:朦朧不清的樣子。
  • 金鵲:金色的喜鵲。
  • 四規:四方。
  • 夷則:古代音律之一,此處可能指某種樂器或音樂。
  • 玄冥:古代神話中的水神。
  • 貝闕:用貝殼裝飾的宮闕,指水中宮殿。
  • 玳瑁:一種海龜,其甲殼可做裝飾。
  • 珊瑚:海洋生物,其骨骼可形成珊瑚礁。
  • 黛斂:深色的眉毛。
  • 洛浦:洛水之濱,傳說中洛神所在之地。
  • 御溝:皇宮中的水溝。
  • 季真:人名,可能指某位風雅之士。
  • 水鏡先生:指清透如水鏡的人。
  • 泠泠:清脆的聲音。
  • 塵滓:塵埃和雜質。
  • 蒼水使:神話中的水神使者。
  • 白龍皮:可能指某種珍貴的皮革。

翻譯

誰家的池館最適合乘涼?正想着在流水邊品味芬芳。原本的市集被紅塵覆蓋,一進入門內,綠野變成了水鄉。

水鄉中,花徑被亂水侵襲,明亮的湖水在早晨像鏡子一樣清晰。河伯的軒窗突然倒翻,鮫人的簾戶與之相互輝映。

空闊的視野中,朦朧不清,昨夜盤龍歸來。綵鸞在雲外舞動,金鵲在影中飛翔。

地如玉匣,天如蓋,無粉繪的霧幌霞綃。寶靨與楊柳眉平分,菱花半掛在芙蓉帶上。

一片寒光散佈在夕陽下,四方的氣色顯得蕭瑟森嚴。夷則的音樂似乎沉入井底,玄冥的水神出現在江心。

井底與江心,彷彿通向貝闕。玳瑁高臺能吹來風,珊瑚小架偏橫月。

清澈的天水相互和諧,深色的眉毛如洛浦的波濤。雨過之後,似乎經過神女的照耀,煙消雲散,彷彿被仙人磨過。

御溝流出帝城東,知道有清輝接續魏宮。已經佔據了湖光在燕市之外,何須敕賜在剡川中。

季真的風調如同這個人,水鏡先生也差不多可以比擬。明亮的虛襟照見膽肝,清脆的雅韻無塵滓。

留客的杯酒泛起漣漪,風急臺高冷浸肌膚。座上恐怕會遇到蒼水使,檐前不要掛白龍皮。

賞析

這首作品描繪了一個靠近湖水的園子,通過豐富的意象和生動的語言,展現了園中的美景和清涼的氛圍。詩中運用了許多神話和傳說中的元素,如河伯、鮫人、盤龍等,增添了神祕和奇幻的色彩。同時,通過對自然景色的細膩描繪,表達了詩人對自然的熱愛和對清涼之地的嚮往。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,給人以清新脫俗之感。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文