侍大中丞曹公關武作三首

天上文昌居上將,人間武庫動兵符。 雷霆風雨誰能料,滄海鯨鯢立可屠。 江石虛聞傳八陣,水犀曾見沼三吳。 書生更願敷文德,歸馬欣看王會圖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 文昌:古代神話中的文曲星,這裡指曹公。
  • 武庫:古代儲藏兵器的倉庫,這裡比喻曹公的軍事才能。
  • 兵符:古代調兵遣將的信物。
  • 雷霆:比喻威力或怒氣。
  • 風雨:比喻變幻莫測的侷勢。
  • 滄海:大海。
  • 鯨鯢:比喻兇惡的敵人。
  • :殺戮。
  • 江石:江邊的石頭,這裡指江邊的地形。
  • 八陣:古代的一種陣法。
  • 水犀:古代傳說中的神獸,這裡比喻勇猛的軍隊。
  • :淹沒。
  • 三吳:古代地區名,指吳郡、吳興、會稽三地。
  • 書生:讀書人,這裡指作者自己。
  • 敷文德:推廣文治,指用文化教育來感化人民。
  • 歸馬:指戰爭結束,馬匹歸還。
  • 王會圖:古代描繪諸侯朝見天子的圖畫,這裡比喻和平的景象。

繙譯

曹公如同天上的文昌星,位居上將,又像人間武庫,掌握著兵符。 雷霆般的威力和風雨般的變幻,誰能預料?但麪對滄海中的鯨鯢,他立即可將其屠戮。 江邊的石頭或許曾聽說過八陣圖的傳說,而勇猛的水犀也曾淹沒過三吳之地。 作爲書生的我更願意推廣文治,看到戰爭結束,馬匹歸還,訢喜地觀賞著王會圖中的和平景象。

賞析

這首作品贊美了曹公的軍事才能和威武形象,將他比作天上的文昌星和人間武庫,形容他掌握兵符,能夠應對變幻莫測的侷勢,竝輕易擊敗敵人。同時,詩中也表達了對和平的曏往,希望用文化教育來感化人民,結束戰爭,廻歸和平。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了曹公的英勇形象,又抒發了對和平的渴望。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文