怨詩行
明月照高樓,流光滿几席。
上有愁思人,當窗三嘆息。
嘆息知爲誰,無乃蕩子妻。
日月遞弦望,蕩子胡不歸。
上山採蕨薇,下山恆苦飢。
中心獨徊徨,離憂當告誰。
膠漆有時解,琴瑟有時垂。
顧爲身上衵,展轉在君懷。
勿以寒暑易,而忌敝絮襟。
勿以貴賤故,而忘昔日心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 流光:指月光。
- 無乃:莫非,恐怕是。
- 遞:交替,輪流。
- 蕨薇:一種野菜。
- 徊徨:徘徊不定,心神不寧。
- 離憂:離別的憂愁。
- 膠漆:比喻關係親密無間。
- 衵:內衣。
- 敝絮:破舊的棉絮。
翻譯
明月照耀着高樓,月光灑滿了桌椅。 樓上有一個憂愁的人,靠着窗戶嘆息三次。 這嘆息是爲了誰呢,恐怕是爲了那遊子的妻子。 日月交替,月圓月缺,遊子爲何還不歸來。 上山採摘蕨薇,下山時總是飢餓難耐。 心中獨自徘徊不定,離別的憂愁該向誰訴說。 即使膠漆般的關係也有分離的時候,琴瑟般的和諧也有停歇的時刻。 只希望身上的內衣,能時刻緊貼在你的懷抱。 不要因爲寒暑的變化,就忽視了破舊的棉絮衣襟。 不要因爲貴賤的差別,就忘記了曾經的心意。
賞析
這首作品以明月、高樓爲背景,描繪了一個愁思滿懷的女子形象。通過「流光滿几席」、「當窗三嘆息」等細膩描寫,展現了女子內心的孤寂與無奈。詩中「蕩子胡不歸」一句,直抒胸臆,表達了女子對遊子的深切思念和期盼。後文以「膠漆」、「琴瑟」爲喻,暗示了關係的脆弱與無常,而「勿以寒暑易」、「勿以貴賤故」則強調了情感的堅定與不變。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的獨特魅力。