和貧婦吟十首睡起

採掇雕胡薦野蒲,貧居香積是僧廚。 蘭餚玉饌侯門事,可比儂家米似珠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 採掇 (cǎi duō):採集,摘取。
  • 雕胡:即菰米,一種水生植物的種子,可食用。
  • (jiàn):獻,進獻。
  • 野蒲:野生蒲草,其嫩莖可食用。
  • 香積:佛教中指香積佛國,這裏指僧人的廚房。
  • 蘭餚玉饌 (lán yáo yù zhuàn):形容食物精美,如同蘭花和玉石一樣珍貴。
  • 侯門:指貴族或高官的門第。
  • 儂家:我家的方言說法。
  • 米似珠:形容米非常珍貴,如同珍珠一樣。

翻譯

採摘菰米,獻上野蒲,我這貧寒之家的廚房,卻像是僧人的香積。 那些貴族門第的精美食物,怎能與我家中如珍珠般珍貴的米相比呢?

賞析

這首詩通過對比貧富之間的飲食差異,表達了詩人對簡樸生活的珍視和對物質奢華的不屑。詩中「採掇雕胡薦野蒲」描繪了詩人自給自足的生活方式,而「貧居香積是僧廚」則暗示了這種生活雖簡樸卻充滿精神上的滿足。後兩句通過「蘭餚玉饌」與「米似珠」的對比,強調了詩人對家中簡單食物的珍視,以及對貴族奢華生活的淡漠態度。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人超脫世俗、追求精神富足的生活態度。

鄧雲霄

明廣東東莞人,字玄度。萬曆二十六年進士。授長洲知縣,官至廣西參政。有《冷邸小言》、《漱玉齋集》、《百花洲集》等。 ► 2504篇诗文