(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輿中:轎子中。
- 賦得:按照指定的題目或要求作詩。
- 美人三上三中三下:指美人在樓上、樓中、樓下三個位置的情景。
- 鄧雲霄:明代詩人。
- 懶出:懶得外出。
- 芳郊:美麗的郊外。
- 逐伴遊:與同伴一起遊玩。
- 惜花:珍愛花朵。
- 巡檻:沿着欄杆走。
- 漫夷猶:隨意徘徊。
- 寶妝:華麗的妝容。
- 檐下:屋檐下。
- 玉笛:玉製的笛子。
- 池邊:池塘邊。
- 獨對:獨自面對。
- 天香:指花朵的香氣。
- 矜國色:自誇美貌。
- 紅雨:比喻落花。
- 春愁:春天的憂愁。
- 戲蝶狂蜂:嬉戲的蝴蝶和狂舞的蜜蜂。
翻譯
懶得外出到美麗的郊外與同伴遊玩,我珍惜花朵,沿着欄杆隨意徘徊。 華麗的妝容在屋檐下爲誰點綴,玉製的笛子在池塘邊爲你而留。 獨自面對花朵的香氣,自誇美貌,卻難以用落花洗去春天的憂愁。 不知道還有多少情緒,嬉戲的蝴蝶和狂舞的蜜蜂舞動未休。
賞析
這首作品描繪了一位美人在樓上的情景,她懶得外出遊玩,而是選擇在樓上欣賞花朵,沉浸在自己的世界中。詩中「寶妝檐下因誰點,玉笛池邊爲你留」展現了她對美的追求和對愛情的期待。通過「獨對天香矜國色,難將紅雨洗春愁」表達了她對自身美貌的自信,以及對春天憂愁的無奈。整首詩語言優美,意境深遠,展現了美人的內心世界和她對美好事物的嚮往。