過平圃謁張文獻墓作
文獻千秋人,埋玉茲山麓。
墓門翳寒蘿,野鳥啼如哭。
緬惟天實際,陽精被陰黷。
竟以雨淋鈴,滴碎霓裳曲。
西蜀路嶮巇,日車幾翻覆。
忠言不見用,坐受蒙塵辱。
風度虛爾思,公已淪幽谷。
石槨誰勒銘,金鑑猶存錄。
貞魂化日星,地下宜朝燭。
鶉火萬古翔,高名系其足。
我來孟冬初,霜露氣清肅。
落葉迸東流,感此世代速。
人生孰不死,要擇所歸宿。
忠正自英英,奸佞徒碌碌。
展拜仰清芬,庶以執予躅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 平圃:地名,具體位置不詳。
- 張文獻:唐代著名政治家、文學家張九齡,諡號文獻。
- 麓:山腳。
- 翳:遮蔽。
- 緬惟:深思。
- 天實際:指天命或天道。
- 陽精:指日光,比喻君王的德政。
- 陰黷:陰暗不明,比喻政治昏暗。
- 雨淋鈴:比喻哀怨之聲。
- 霓裳曲:傳說中仙女的舞曲,此處比喻美好的事物被破壞。
- 嶮巇:險峻。
- 日車:比喻太陽,也比喻君王的權力。
- 蒙塵:比喻君王失位或國家蒙受恥辱。
- 風度:指張九齡的風采和氣度。
- 石槨:石制的棺材。
- 勒銘:刻銘文。
- 金鑑:金制的鏡子,比喻明察秋毫的能力。
- 貞魂:忠貞的靈魂。
- 朝燭:朝中的明燈,比喻指引方向。
- 鶉火:星宿名,比喻張九齡的聲名。
- 孟冬:冬季的第一個月。
- 清肅:清冷嚴肅。
- 展拜:拜謁。
- 清芬:清高的品德。
- 執予躅:追隨前人的足跡。
翻譯
文獻公張九齡,千秋留名,埋葬在這山腳下。墓門前被寒蘿遮蔽,野鳥的啼叫聲如同哭泣。我深思天命的實際,陽光被陰暗所遮蔽。最終如同雨中的鈴聲,打破了霓裳舞曲的美妙。西蜀的道路險峻,太陽的車輪幾乎翻覆。忠言不被採納,只能坐視國家蒙受恥辱。張九齡的風采和氣度令人懷念,但他已沉睡在幽深的山谷。石棺上誰來刻下銘文,金鑑依然記錄着他的明察。他的忠貞靈魂化作日星,在地下也應該是朝中的明燈。鶉火星宿萬古翱翔,他的高名系於其上。我來到這裏是在初冬,霜露之氣清冷嚴肅。落葉被東流的水沖走,感慨世代變遷之速。人生誰不死,關鍵在於選擇歸宿。忠正之人自然英英,奸佞之徒只是碌碌無爲。我拜謁張九齡的墓,仰望他的清高品德,希望追隨他的足跡。
賞析
這首詩是明代詩人鄧雲霄拜謁張九齡墓時所作,表達了對張九齡忠貞不渝的敬仰之情。詩中通過描繪墓地的淒涼景象,以及對張九齡生前遭遇的回顧,展現了詩人對忠臣的深切懷念和對國家命運的憂慮。詩人通過對張九齡的讚美,表達了對忠正品質的追求和對奸佞之徒的鄙視。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,體現了詩人對歷史人物的深刻理解和崇高敬意。