白薴詞
長洲宮中花月輝,彩雲夜傍瓊樓飛。
吳姬娉婷白薴衣,揚蘭拂蕙春風歸。
花籌傳觴注紅玉,月鏡當筵掩明燭。
低環按節宮調促,嫣然一轉亂心曲。
夜長酒多歡未足,驚烏啼向東苑樹。
星河闌干正當戶,明眸皓齒歌白薴。
蛾眉嬋娟花月妒,含情奉君君莫顧。
雲中璧月易盈虧,葉底穠華多盛衰。
願爲寶階千歲石,長近君王雙履綦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長洲:地名,在今江蘇省蘇州市。
- 宮中:指宮廷之中。
- 花月:花和月,常用來指美好的景色或時光。
- 輝:光輝,光彩。
- 彩雲:五彩斑斕的雲。
- 夜傍:夜晚靠近。
- 瓊樓:華美的樓閣。
- 吳姬:吳地的女子,這裏指美麗的女子。
- 娉婷(pīng tíng):形容女子姿態美好。
- 白薴衣:白色的薴麻衣服。
- 揚蘭:揮動蘭花。
- 拂蕙:輕拂蕙草。
- 春風歸:春風吹拂,帶來春天的氣息。
- 花籌:裝飾有花的籌碼,用於宴會上的遊戲。
- 傳觴:傳遞酒杯。
- 注紅玉:形容酒色如紅玉般鮮豔。
- 月鏡:形容月亮如鏡。
- 當筵:對着宴席。
- 掩明燭:遮住明亮的蠟燭。
- 低環:低垂的環形裝飾。
- 按節:按照節奏。
- 宮調:古代音樂的調式。
- 促:急促,快速。
- 嫣然:形容女子笑容美好。
- 亂心曲:擾亂心緒。
- 東苑樹:東邊的花園中的樹。
- 星河:銀河。
- 闌干:橫斜的樣子,這裏形容銀河橫斜。
- 正當戶:正對着門戶。
- 明眸皓齒:明亮的眼睛和潔白的牙齒,形容女子容貌美麗。
- 蛾眉:形容女子細長彎曲的眉毛。
- 嬋娟:形容女子姿態美好。
- 花月妒:花和月都嫉妒她的美。
- 含情:含着情感。
- 奉君:侍奉君王。
- 君莫顧:君王不要回頭看。
- 雲中璧月:雲中的圓月,璧月指圓月。
- 易盈虧:容易有圓缺變化。
- 葉底穠華:葉子下的花朵。
- 多盛衰:經常有盛開和凋謝。
- 寶階:珍貴的臺階。
- 千歲石:千年不變的石頭。
- 近君王雙履綦(qí):靠近君王的雙腳鞋帶,綦指鞋帶。
翻譯
長洲宮中花和月交相輝映,五彩的雲朵夜晚靠近華美的樓閣飛舞。吳地的美女穿着白色薴麻衣服,姿態美好,揮動蘭花,輕拂蕙草,春風帶着她們歸來。宴會上裝飾有花的籌碼傳遞着酒杯,酒色如紅玉般鮮豔,月亮如鏡對着宴席,遮住了明亮的蠟燭。女子低垂的環形裝飾隨着節奏快速擺動,她們美好的笑容擾亂了我的心緒。夜晚長,酒多,歡樂未盡,突然驚烏啼叫,飛向東邊的花園樹。銀河橫斜,正對着門戶,明亮的眼睛和潔白的牙齒唱着白薴詞。細長彎曲的眉毛和美好的姿態讓花和月都嫉妒,含着情感侍奉君王,君王不要回頭看。雲中的圓月容易有圓缺變化,葉子下的花朵經常有盛開和凋謝。願成爲珍貴的臺階上千年不變的石頭,長久地靠近君王的雙腳鞋帶。
賞析
這首作品描繪了長洲宮中夜晚的繁華景象,通過花月、彩雲、瓊樓等意象展現了宮廷的富麗堂皇。詩中吳姬的娉婷姿態和白薴衣的描寫,增添了女性的柔美與風韻。宴會上的熱鬧場景和女子的歌舞,以及夜晚的寧靜與突變,形成了鮮明的對比。結尾處表達了對長久陪伴君王的願望,體現了忠誠與依戀。整首詩語言華美,意境深遠,情感細膩,展現了明代宮廷生活的繁華與複雜。