(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 毗陵:古地名,今江蘇省常州市。
- 廨舍:官署,官員辦公的地方。
- 計日心期:計算着日子期待相見。
- 秉燭:手持蠟燭,形容夜深。
- 當杯:舉杯。
- 離筵:離別的宴席。
- 豪彥:英俊有才的人。
- 黯然:心情沮喪的樣子。
翻譯
還記得在毗陵夜晚的雪中船上,混亂的帆船各自在風煙中前行。 隨身攜帶的詩卷可以隨時拿出來閱讀,計算着日子期待相見,卻又隔了一年。 夜晚持燭,更讓人懷疑是否在做別離的夢,舉杯時反而害怕接近離別的宴席。 自從一起遊歷以來,遇到了許多英俊有才的人,獨自對着狂歌,心情倍感沮喪。
賞析
這首詩表達了詩人對往昔友人相聚時光的懷念和對離別的不捨。詩中通過回憶毗陵夜雪船上的情景,以及隨身攜帶的詩卷和計算日子期待相見的心情,描繪了詩人對友情的珍視。後兩句通過夜晚持燭和舉杯的細節,抒發了對離別的恐懼和無奈。最後提到與英俊有才的人同遊,獨自狂歌時倍感黯然,進一步加深了離別的哀愁。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。