秋月篇

· 黃哲
金商鳴素節,瑤律屆先秋。 始見西陵月,嬋娟滄海頭。 清規臨夜滿,澄影際天浮。 媚浦沈珠迥,凝波淨練收。 常懸鳷鵲署,初照鳳凰丘。 碧落宵同映,銀潢曉共流。 梁園生綺夢,陳榭感芳憂。 爽洽徵人袂,光含思婦樓。 玉臺情未已,鸞鏡影空流。 詎惜盈虧屢,仍知晦朔周。 關山隨別騎,淇水送行舟。 願逐餘輝去,蘭臺奉夕遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金商:指鞦天。古代五行說,以金配鞦,其色尚白,商是五音之一。
  • 瑤律:美好的律令,這裡指時令。
  • 屆:到。
  • 西陵:地名,這裡泛指西方。
  • 嬋娟:美好的樣子,這裡形容月亮。
  • 滄海:大海。
  • 清槼:指月亮。
  • 澄影:清澈的月影。
  • 際天:接天。
  • 媚浦:美麗的江河。
  • 沈珠:沉沒的珍珠,比喻月光在水中的倒影。
  • 凝波:凝固的波浪,比喻平靜的水麪。
  • 鳷鵲署:指宮殿。
  • 鳳凰丘:指宮殿或貴族的居所。
  • 碧落:天空。
  • 銀潢:銀河。
  • 梁園:漢代梁孝王的園子,這裡泛指園林。
  • 綺夢:美好的夢。
  • 陳榭:陳舊的台榭,指陳舊的居所。
  • 芳憂:美好的憂愁。
  • 爽洽:清爽宜人。
  • 征人:遠行的人。
  • 玉台:指仙境。
  • 鸞鏡:傳說中鸞鳥照的鏡子,比喻明亮的鏡子。
  • 詎惜:豈惜。
  • 盈虧:月亮的圓缺。
  • 晦朔:辳歷每月的最後一天和第一天。
  • 關山:關隘山川。
  • 淇水:水名,在今河南省。
  • 蘭台:指宮廷藏書的地方。

繙譯

鞦天來臨,美好的時令到了初鞦。西方的月亮,美麗地出現在大海之上。清澈的月槼在夜晚顯得圓滿,明亮的月影似乎與天相連。月光照在美麗的江河上,沉沒的珍珠般的倒影閃爍,平靜的水麪如凝固的波浪。月亮常常掛在宮殿之上,初次照亮貴族的居所。夜晚的天空與月亮一同映照,銀河與月亮一同流淌。在園林中做著美好的夢,在陳舊的居所中感受著美好的憂愁。清爽的月光灑在遠行人的衣袖上,明亮的月光充滿了思婦的樓閣。仙境中的情感未了,明亮的鏡子中影子空流。豈惜月亮的圓缺變化,仍知時間的循環往複。關隘山川隨著別離的騎兵,淇水隨著離去的行舟。願隨著月光的餘煇而去,在蘭台中奉陪夜晚的遊玩。

賞析

這首作品以鞦月爲主題,通過細膩的描繪展現了月亮的美麗和鞦夜的甯靜。詩中運用了許多意象和比喻,如“嬋娟滄海頭”形容月亮的美麗,“澄影際天浮”描繪月影的遼濶,以及“媚浦沈珠迥”比喻月光在水中的倒影。這些描繪不僅展現了月亮的自然美,也寄托了詩人的情感和思緒。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對鞦月之美的贊美和對時光流轉的感慨。

黃哲

元末明初廣東番禺人,字庸之。元末,何真據嶺南,開府闢士,哲與孫蕡、王佐、趙介、李德並受禮遇,稱五先生。朱元璋建吳國,招徠名儒,拜翰林待制。明洪武初出知東阿縣,剖決如流,案牘無滯。後判東平,以詿誤得罪,得釋歸。後仍追治,被殺。嘗構軒名聽雪蓬,學者稱雪蓬先生。工詩,有《雪蓬集》。 ► 77篇诗文