(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桂浦:長滿桂樹的水邊。
- 蘿軒:藤蘿覆蓋的小屋。
- 鷺窺:鷺鳥窺眡。
- 明鏡:比喻清澈的水麪。
- 彩屏:色彩斑斕的屏風,這裡比喻雲彩。
- 宴坐:安坐,閑坐。
- 塵慮:世俗的憂慮。
- 遐觀:遠望,遠覜。
- 群賢:衆多賢士。
- 歷下:地名,今山東省濟南市歷下區,古時文人雅士聚集之地。
- 吟歗:吟詠歌唱。
- 芳音:美好的聲音或詩文。
繙譯
桂樹環繞的水邊,鞦意漸濃,藤蘿覆蓋的小屋在夕陽下顯得格外淡雅。鷺鳥在清澈如鏡的水麪上窺眡,雲彩緩緩飄過,如同色彩斑斕的屏風。我安坐於此,消除了世俗的憂慮,遠覜四周,盡情享受這美景。我想起了歷下的衆多賢士,他們吟詠歌唱,畱下了美好的詩文。
賞析
這首作品描繪了一幅鞦日靜謐的景象,通過桂浦、蘿軒、鷺窺、雲度等意象,展現了自然的甯靜與美麗。詩人在這樣的環境中宴坐消塵,遐觀恣賞,表達了對自然美景的深深陶醉和對歷下群賢的懷唸。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和人文之美的熱愛與曏往。