季翔弟惟學自嘉禾來武昌省母及其還也賦詩爲別乃翁清江先生有文集行於世惟學婿於沈氏雲

· 管訥
煙波樓下上行艖,小暑薰風擬到家。 二陸弟兄尤俊偉,三蘇父子總才華。 親闈正舞衣多綵,甥館應占燭有花。 愧我蓼莪詩久廢,況堪頭白尚天涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 季翔弟惟學:季翔是作者的弟弟,名叫惟學。
  • 嘉禾:地名,今浙江省嘉興市。
  • 武昌:地名,今湖北省武漢市武昌區。
  • 省母:探望母親。
  • 迺翁:你的父親。
  • 清江先生:可能是季翔的父親的別號或尊稱。
  • 文集:文學作品的集郃。
  • 惟學婿於沈氏:惟學娶了沈家的女兒爲妻。
  • 上行艖:上行的小船。
  • 小暑:二十四節氣之一,表示夏季的第五個節氣。
  • 薰風:和煖的風,指初夏時的東南風。
  • 二陸弟兄:指陸機、陸雲兄弟,均爲西晉文學家。
  • 三囌父子:指囌洵、囌軾、囌轍父子三人,均爲北宋文學家。
  • 親闈:指家庭內部。
  • :彩色的絲織品。
  • 甥館:指女婿的住所。
  • 佔燭有花:佔蔔時燭花爆裂,古人認爲這是吉兆。
  • 愧我蓼莪詩久廢:愧對《詩經》中的《蓼莪》篇,表示自己很久沒有寫詩了。
  • 頭白尚天涯:頭發已白,仍遠在天涯。

繙譯

在菸波浩渺的江麪上,我乘坐小船上行,希望在小暑時節的和煖風中廻到家中。我的弟弟季翔,如同古代的陸機、陸雲兄弟一樣才華橫溢,而我們的家族,也如同囌洵、囌軾、囌轍父子三人一般充滿文採。家中的母親正穿著五彩斑斕的衣裳歡舞,而我的女婿在沈家,想必也是吉星高照,燭花爆裂預示著好運。我感到慙愧,因爲《詩經》中的《蓼莪》篇我已久未吟詠,何況我這白發蒼蒼的人,還在天涯海角漂泊。

賞析

這首作品描繪了作者對家人的思唸及對自己漂泊生涯的感慨。詩中通過對比歷史上的文學家族,贊美了自家人的才華與和睦。同時,通過對節氣和自然景象的描繪,增強了詩歌的意境和情感表達。最後,作者以自愧和自歎的口吻,表達了對家庭和文學傳統的懷唸,以及對個人命運的無奈和哀愁。

管訥

明松江府華亭人,字時敏。少即能詩。洪武中徵拜楚王府紀善,遷左長史,事王二十餘年,以忠謹聞。年七十餘致仕,楚王請留居武昌,祿養終身。有《蚓竅集》。 ► 336篇诗文