(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遠磧(qì):遠處的沙漠。
- 正襟:整理好衣襟。
- 滄溟(míng):大海。
- 疏櫺(líng):稀疏的窗格。
翻譯
在廣闊的天地間,遠處是沙漠,庭院中無聲地下着雪,一片潔白。我整理好衣襟,像古代的哲人一樣端坐着,打開門便能望見大海。老虎的蹤跡任由它來去,人情世故如同人半醉半醒的狀態。老僧人應該不會厭煩吧,只是我體弱多病,害怕那稀疏的窗格透進來的寒風。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜而又略帶寂寥的場景。詩的前兩句通過「遠磧」和「雪一庭」,營造出天地廣闊、雪景靜謐的氛圍。接下來,詩人「正襟坐古哲」,表現出一種莊重的姿態,而「開戶看滄溟」則展現出視野的開闊。「虎跡任來去,人情半醉醒」這句富有哲理,暗示了世間事物的無常和人情的複雜。最後兩句,詩人表達了自己多病體弱的狀況以及對寒冷的畏懼,同時也透露出一種對世事的超脫之感。整首詩意境深遠,語言簡潔,給人以深思。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文