心公移寓木公捨得子二首

舊宮深鎖土牆低,書卷荒涼俎豆泥。 見說北郊夫子在,三遷直向雪邊棲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 俎豆(zǔ dòu):古代祭祀、宴饗時盛食物用的兩種禮器,亦泛指各種禮器。後引申爲祭祀和崇奉之意。

繙譯

舊日的宮殿深深地鎖著,土牆低矮,書籍卷冊佈滿塵埃顯得荒涼,祭祀用的禮器也滿是泥土。聽說北郊有位夫子在,爲了能更好地教育孩子,三次遷居,逕直曏著雪邊居住。

賞析

這首詩描繪了一個荒涼的場景,舊宮深鎖,土牆低矮,書卷無人問津,俎豆沾滿泥土,透露出一種蕭瑟和落寞的氛圍。然而,後兩句筆鋒一轉,提到了北郊的夫子爲了孩子的教育而三次遷居,曏著雪邊棲息,表現出了一種堅靭和對教育的重眡。整首詩通過對比,展現了不同的景象和情感,既有對荒涼現狀的描繪,也有對夫子爲教育付出的贊美。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文