(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙未:中國傳統干支紀年中的一個年份。
- 釋函可:明末清初的高僧和詩文家。
- 拈(niān):用手指拿東西。
- 閩天:福建一帶的天空,這裏指代作者所在的地方。
- 片笠:像一片葉子的斗笠,形容孤獨渺小。
- 嶺海:指兩粵之地,其地北倚五嶺,南臨南海,故稱。
- 豐碑:高大的石碑,這裏比喻不朽的功績或偉大的事蹟。
- 九迴腸:形容內心痛苦焦慮,彷彿腸子在不斷地迴轉。
翻譯
清晨我拿起一瓣香,低下頭想要祈禱,心中卻充滿了迷茫。在福建這片天空下,我如戴着一片斗笠般渺小,面對的是風濤的險惡。在嶺海之地,那些偉大的功績如同草木般荒蕪。我想要出世卻違背了歷經千劫的願望,作爲一個活人,心中的痛苦讓我肝腸寸斷。然而我卻慚愧,每年到了這個日子,我還只能用這殘餘的身軀去抵擋寒冷的冰霜。
賞析
這首詩表達了作者深深的迷茫、痛苦和無奈。首聯通過「清曉拈香」和「欲祝意茫茫」,展現出作者內心的矛盾和不安。頷聯中「閩天片笠風濤惡」描繪了環境的險惡,「嶺海豐碑草木荒」則暗示了理想的破滅和現實的荒蕪。頸聯進一步表達了作者出世願望的落空和內心的極度痛苦。尾聯中「卻慚」一詞,體現了作者對自己現狀的不滿和無奈,「餘骸抵冷霜」則形象地表現出他生活的艱難和困苦。整首詩意境蒼涼,情感深沉,反映了作者在特定歷史背景下的複雜心境。
釋函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。
► 1518篇诗文