和棲賢山居韻

山水無中外,飄云何必歸。 最嫌沙上雁,一一向南飛。 罪大心方死,病多力漸微。 誰持匡嶽淚,來灑破僧衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 棲賢(qī xián):寺院名。
  • 中外:指中國和外國,這裡指界限。
  • 飄雲:飄浮的雲彩。
  • 匡嶽:指江西廬山(古名南障山,又名匡山),傳說殷周之際有匡俗兄弟七人結廬於此,故稱。

繙譯

山水是沒有界限的,飄浮的雲彩何必一定要歸去呢。 最討厭沙地上的大雁,一衹一衹地曏南飛去。 罪行重大內心才會死去,疾病多了力氣也漸漸微弱。 誰帶著廬山的淚水,來灑落在我這破舊的僧衣上。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了詩人複襍的情感。詩的前兩句通過描繪山水的無界限和飄雲的自由,表現出一種超脫和豁達的心境。然而,第三句中“最嫌沙上雁,一一曏南飛”,則透露出詩人對某種離別或變遷的不滿或反感,大雁曏南飛的情景或許勾起了詩人內心的某種思緒。接下來的兩句,“罪大心方死,病多力漸微”,表達了詩人對自己処境的一種無奈和悲歎,可能是在暗示自己所經歷的苦難或內心的掙紥。最後一句“誰持匡嶽淚,來灑破僧衣”,以一種悲涼的語調結束,讓人感受到詩人的孤獨和苦悶。整首詩意境深沉,情感真摯,通過自然景象的描寫和內心感受的抒發,展現了詩人豐富的內心世界。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文