留別白門諸公

不因行樂亦蹉跎,幾度柴門石易過。 豈有文章逢運使,屢將香飯乞維摩。 三山花落催行棹,五嶺雲飛返舊柯。 莫嘆江流千萬裏,鶯啼無限夕陽多。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蹉跎(cuō tuó):光陰白白地過去。
  • 運使:官名,這裏指主管官員。
  • 維摩:這裏借指佛門中人。
  • (zhào):船槳,這裏代指船。

翻譯

沒有刻意去追求快樂,時光也依然在不知不覺中流逝,幾次走過柴門,那石頭都彷彿輕易地被時間跨過。哪裏會有文章能夠得到主管官員的賞識呢,屢次拿着香飯向佛門中人乞求幫助。三山上的花兒飄落,催促着我踏上歸船,五嶺上空的雲彩飛揚,引領我回到舊時的樹枝上。不要感嘆江流綿延千萬裏,黃鶯啼叫着,這無限的夕陽美景實在是很多。

賞析

這首詩表達了詩人對時光流逝的感慨以及對人生境遇的思考。詩的首聯通過「不因行樂亦蹉跎」表達了時光易逝的無奈,即使沒有刻意去享樂,時間也照樣匆匆而過。頷聯則訴說了自己的文章不被賞識,以及向佛門求助的境遇,透露出一種無奈和辛酸。頸聯以「三山花落催行棹,五嶺雲飛返舊柯」的景象,暗示了詩人決定離開的心情,同時也有一種對過去的回顧和對未來的期待。尾聯「莫嘆江流千萬裏,鶯啼無限夕陽多」,則在一定程度上緩解了前面的沉重氛圍,以江流和鶯啼、夕陽等自然景象,展現出一種豁達和對美好事物的關注,儘管前路漫漫,但依然有許多美好值得期待。整首詩意境深遠,情感複雜,既有對現實的不滿和無奈,又有對未來的一絲希望和對美好事物的欣賞。

釋函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博羅人。俗姓韓,名宗騋,字猶龍。明禮部尚書韓日纘長子。少爲諸生,才氣高邁,聲名傾動一時。惟絕意仕進,以聲色犬馬自娛。明思宗崇禎十二年(一六三六)落髮爲僧,成爲道獨和尚之法嗣,與師兄函是(字天然)齊名。曾充羅浮山華首臺都寺,又在廣州創不是庵靜修。甲申之變,悲慟形於辭色。明福王弘光元年(一六四五)以請藏入金陵,值國再變,紀爲私史。順治四年,以“私攜逆書”爲清江寧守將所拘,旋械送北京。部審免死,流放遼陽。先在瀋陽南塔(廣濟寺)開法,又於普濟等七大寺說法,被大關以東奉爲洞宗鼻祖,聲名洋溢於朝鮮、日本。又與遼陽流寓者結冰天吟社,爲詩文之交。家人均抗節死,故自號千山剩人。明桂王永曆十三年圓寂。著有《千山詩集》二十卷(補遺一卷)傳世。陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷四附錄《方外》有傳。 ► 1518篇诗文