(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺(yān tái):指黃金臺。相傳戰國時燕昭王築臺,置千金於臺上,以招納天下賢士。後常以「燕臺」作爲招攬賢才的典故,也泛指幕府所在地。
- 分袂(fēn mèi):離別,分手。
- 倦遊:厭倦於行旅生涯或遊覽已倦。
- 滹沱(hū tuó)水:河名。在河北省西部。
翻譯
往昔在燕臺相聚,如今已白髮蒼蒼,此次東歸分別,離愁更加濃烈。 年華容易改變,有誰能長久保持健康,世間的道路沒有盡頭,我這遊子也已厭倦漂泊。 春天的積雪模糊了荒嶺上的樹木,夕陽的餘暉使古老的邊樓顯得暗淡無光。 我這滿腔的離情想要寄託給滹沱水,河水千折百回,波濤聲依舊向北流去。
賞析
這首詩以回憶往昔燕臺相聚起筆,今昔對比,突出了時光的流逝和離愁的深沉。詩中表達了詩人對年華易逝的感慨和對世路無窮的疲憊之感。通過對春雪、荒嶺樹、夕陽、古邊樓等景象的描寫,營造出一種淒涼、蕭瑟的氛圍,進一步烘托出詩人的離愁別緒。最後,詩人將自己的情感寄託在滹沱水中,借水流的北向來表達自己對離別的無奈和對遠方的思念。整首詩意境蒼涼,情感真摯,語言簡練,具有較高的藝術感染力。