(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 勾漏:本指今廣西北流縣東北的勾漏洞,傳說那裏是東晉葛洪煉丹之處,後借指求仙修道的地方。(「勾」讀音爲「gōu」,「漏」讀音爲「lòu」)
- 丹砂:一種紅色的礦物,是鍊汞的主要原料,也可入藥,古代道教徒認爲丹砂可以煉製丹藥,使人長生不老。(「砂」讀音爲「shā」)
- 幽期:隱逸之期約。
翻譯
蘇廷圭先生早早辭去了在勾漏的官職,想要煉成丹砂可不是件容易的事。 門前悠閒地流淌着兩條河水交匯在一起,天空高遠,一隻鴻雁輕盈飛過。 在外做客,隱逸的約定已經超過了時間,因爲悲秋,頭髮都變白了。 菊花誰能一起採摘呢,在風雨中獨自蘊含着深情。
賞析
這首詩表達了詩人對蘇廷圭先生的懷念之情。詩的首聯通過敘述蘇廷圭辭官早以及煉丹不易,暗示了他對某種理想追求的不易。頷聯描繪了門前流水交匯和天空中鴻雁輕盈的景象,營造出一種寧靜而悠遠的氛圍。頸聯則表達了詩人作爲客人,因錯過隱逸之期和悲秋而產生的感慨,流露出一種時光流逝、理想未竟的憂傷。尾聯以菊花無人共採和風雨含情的描寫,進一步烘托出詩人對友人的思念以及孤獨的心境。整首詩情景交融,意境深遠,語言簡練而富有韻味,將詩人的情感與自然景象巧妙地結合在一起,使讀者能夠感受到詩人對友人的深厚情誼和對人生的思考。