(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 積雨:長時間下雨。(「積」,jī)
- 軒:窗戶。
- 幽興:幽雅的興味。
- 閒:同「閒」,使……閒適、安靜。
- 憎:厭惡。
翻譯
長時間的降雨使臺階上積滿了雨水,打開窗戶,那幽雅的興味變得愈發深沉。 半扇窗戶中映照着低垂的拂曉之月,有幾處地方正遭受着愁苦的秋日陰寒。 我已經對人間的道路感到疲倦,能夠讓詩心在詩外得到閒適與安寧。 卻還是厭惡自己有這樣的癖好,想要在這安靜的山林中老去。
賞析
這首詩以雨後天晴的早晨爲背景,表達了詩人複雜的情感。首聯通過「積雨空階滿」描繪出雨勢之大以及雨後的景象,「開軒幽興深」則表現出詩人打開窗戶時內心深處涌起的幽雅興味。頷聯「半窗低曉月,幾處苦秋陰」,通過對曉月和秋陰的描寫,烘托出一種清冷的氛圍。頸聯「已倦人間路,能閒詩外心」,表達了詩人對人間道路的疲憊和對詩心閒適的追求,體現了他對世俗的厭倦和對內心寧靜的渴望。尾聯「還憎多此癖,習靜老山林」,詩人雖厭惡自己的這種癖好,但又希望能在安靜的山林中度過餘生,進一步強調了他對寧靜生活的嚮往。整首詩意境清幽,語言簡練,情感真摯,深刻地反映了詩人的內心世界。