(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 周子才:一個人的名字。
- 惠:給予,贈送。
- 籬落:(lí luò)籬笆。
繙譯
周子才送給我名貴的菊花以及美酒。 分給我的菊花在園子裡正迎著鞦霜綻放。 讓我想起故鄕那有著籬笆的園子,而這裡的亭台此時也滿是鞦色。 我獨自坐著訢賞菊花,孤獨地飲酒,反複吟誦觀看了好幾廻。 因爲您的餽贈,讓我的興致很高,昨天您就像派來送酒的使者一般到來(這裡用“白衣”借指送酒的人)。
賞析
這首詩通過描寫周子才惠贈菊花和美酒,表達了詩人對這份情誼的感激和對鞦景的喜愛。詩中先寫菊花迎霜而開,充滿生機,接著聯想到故鄕的籬落,流露出一絲鄕愁。詩人獨自坐賞菊花,飲酒吟詩,表現出一種閑適的心境。最後提到周子才的餽贈讓自己興致盎然,用“遣白衣來”的典故,增添了詩意和文化內涵。整首詩語言簡潔,意境優美,情感真摯。