所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 包荒:度量寬大,有包容一切的意思。(包:bāo,荒:huāng)
- 匡:糾正,扶正。(匡:kuāng)
- 泰運:好運,大運。(泰:tài)
- 憑河:徒涉過河,這裏比喻有勇氣、有能力克服困難。(憑:píng)
- 上公:高官。(上:shàng,公:gōng)
- 蔚文:富有文采。(蔚:wèi)
- 騰變豹:像豹子一樣迅速變化,形容文采飛揚,富有變化。
- 儀羽:儀仗中的旗幟。(儀:yí,羽:yǔ)
- 翊(yì):輔佐,幫助。
- 飛龍:比喻君主或皇帝。
- 鼎耳:鼎上兩耳,比喻輔佐天子的大臣。(鼎:dǐng,耳:ěr)
- 資鉉壯:依靠鼎鉉之重,形容肩負重任。(資:zī,鉉:xuàn)
- 王庭:朝廷。(王:wáng,庭:tíng)
- 棟隆:屋樑高大,比喻能擔當重任的人。
翻譯
以寬廣的胸懷匡正國家的好運,憑藉勇氣和能力去承擔重任的是高官。富有文采如豹子般迅速變化,儀仗旗幟輔佐着君主。鼎耳依賴着堅實的鼎鉉,朝廷羨慕能擔當重任的棟樑之材。必定知道能裁定輔佐的功業之顯赫,美好的日子永遠在當中。
賞析
這首詩是對中丞滕少鬆公祖陟留都的讚美和期望。詩中用了一系列富有象徵意義的詞彙,如「包荒」「匡泰運」「憑河」「上公」等,表現出對滕少鬆的能力和品德的高度讚揚。「蔚文騰變豹,儀羽翊飛龍」形象地描繪了他的文采和對君主的輔佐。「鼎耳資鉉壯,王庭羨棟隆」則強調了他作爲朝廷重臣的重要性和擔當。最後一句表達了對他未來成就的美好祝願。整首詩語言精煉,意境宏大,充分體現了對滕少鬆的敬仰之情。