(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 憩(qì):休息。
- 海會寺:寺廟名。
- 南亭:位於海會寺南邊的亭子。
- 碧江潯(xún):江邊。潯,水邊深處。
- 雲霞:雲彩和霞光。
- 搖落:凋零,落葉。
- 四客:四位客人。
- 登臨:登高望遠。
- 吳越:古代國名,指今江蘇、浙江一帶。
- 古今:古代和現代。
- 悠然:悠閒自在的樣子。
- 白鳥:指水鳥。
- 長吟:長時間地吟詠。
翻譯
在海會寺南邊的亭子裏休息,這亭子坐落在碧綠的江邊,遠處的雲霞喚起了我心中的遐想。 四周的山巒正隨着季節的變換而落葉紛紛,此時,我們四位客人又登上了這座亭子。 這裏的地勢劃分了吳越兩地的界限,濤聲似乎在訴說着古今的故事。 看着那些悠閒自在的白鳥,它們似乎想要離去,卻又停下來長時間地吟詠。
賞析
這首作品描繪了詩人在海會寺南亭休息時的所見所感。詩中,「亭子碧江潯,雲霞生遠心」一句,通過對亭子位置和周圍環境的描寫,營造出一種寧靜而深遠的意境。後文通過對山巒、濤聲的描繪,以及對白鳥悠然自得狀態的觀察,表達了詩人對自然美景的欣賞和對閒適生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和生活的深刻感悟。