五憶詩有序千人石明月

明月青山短簿家,笙歌幾處醉流霞。 瑤光浸石翻疑水,玉露漙空盡作花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 千人石:指囌州虎丘山上的千人石,是一塊巨大的石頭,傳說可容納千人坐。
  • 流霞:指美酒。
  • 瑤光:指月光。
  • 漙空:漙(tuán),露水多的樣子;空,指天空。

繙譯

在明月照耀下的青山旁,是千人石所在的地方,短小的房屋裡,笙歌聲中幾処醉人的美酒。月光如水般灑在石頭上,倣彿石頭也被浸透了;玉露遍佈天空,每一滴都化作了花朵。

賞析

這首詩描繪了一個月光明媚的夜晚,詩人在青山旁的千人石邊,享受著笙歌和美酒。詩中“明月青山短簿家”一句,即勾勒出了一個靜謐而美麗的夜景。後兩句“瑤光浸石繙疑水,玉露漙空盡作花”則運用了生動的比喻,將月光比作水,將露水比作花,形象地表達了月光和露水的美麗,增添了詩意和浪漫氣息。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和贊美。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文