田舍

老去爲農谷口田,五湖煙雨正茫然。 于飛柳下振振鷺,欲墮波間跕跕鳶。 試聽滄浪才和曲,再觀秋水就名篇。 青山不厭頻來往,耐可張融只住船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 田舍:農家。
  • 五湖:指太湖及其周邊的湖泊。
  • 茫然:模糊不清的樣子。
  • 于飛:在空中飛翔。
  • 振振鷺:振翅飛翔的白鷺。
  • 欲墮:將要落下。
  • 跕跕鳶:形容風箏搖搖欲墜的樣子。
  • 滄浪:指水名,也用來形容水聲。
  • 才和曲:指才子佳人和諧的曲調。
  • 秋水:秋天的水,常用來比喻清澈或深邃的目光。
  • 名篇:著名的文學作品。
  • 耐可:能夠忍受。
  • 張融:人名,此處可能指詩人自己。
  • 只住船:只住在船上。

翻譯

年老之後,我選擇在谷口的田野裏務農,五湖的煙雨景象正顯得模糊不清。 在柳樹下,白鷺振翅飛翔,而風箏在波間搖搖欲墜。 試着聆聽滄浪的水聲,彷彿才子佳人的和諧曲調,再次觀賞秋水,沉浸在著名的文學作品中。 青山從不厭倦我頻繁的來往,我能夠忍受像張融那樣只住在船上的生活。

賞析

這首作品描繪了詩人晚年選擇田園生活的寧靜與自足。詩中通過對五湖煙雨、振翅的白鷺和搖搖欲墜的風箏的描繪,展現了自然景色的朦朧美。後兩句通過對滄浪水聲和秋水的聯想,表達了詩人對文學藝術的熱愛和追求。最後,詩人表達了對簡樸生活的滿足,即使只是住在船上,也能享受與青山的頻繁交往,體現了詩人超脫世俗、嚮往自然的情懷。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文