卜居五首

丹崖碧洞鎖柴扉,中有真人學息機。 卻笑白雲行不得,風來又過別山飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蔔居:選擇居住的地方。
  • 丹崖:紅色的山崖。
  • 碧洞:青綠色的洞穴。
  • 柴扉:用樹枝編成的簡陋的門。
  • 息機:停止世俗的紛擾,專心脩鍊。
  • 行不得:做不到。

繙譯

紅色的山崖和青綠色的洞穴環繞著簡陋的柴門,這裡住著一位真人,他專心脩鍊,遠離塵囂。 我卻笑著對白雲說:“你做不到像我這樣靜止不動,風一來,你又飄過別的山頭飛走了。”

賞析

這首詩描繪了一個隱士的生活場景,通過對比隱士的靜態和白雲的動態,表達了隱士超然物外、不受外界乾擾的心境。詩中的“丹崖碧洞”和“柴扉”搆成了一個幽靜而神秘的環境,而“真人學息機”則突出了隱士的脩鍊狀態。最後兩句以白雲爲喻,巧妙地表達了隱士對世俗的淡漠和對自然的親近。

張家玉

明廣東東莞人,字元子。崇禎十六年進士。李自成破京師時被執,勸自成收人望。自成敗,南歸。隆武帝授翰林侍講,監鄭彩軍。隆武帝敗,回東莞。永曆元年,舉鄉兵攻克東莞城,旋失。永曆帝任之爲兵部尚書。又結連草澤豪士,集兵數千,轉戰歸善、博羅等地,旋爲清重兵所圍,力盡投水死。永曆帝諡文烈。 ► 187篇诗文