客久夢中代內作二絕其二

· 張羽
南去長沙萬里程,清猿啼斷鷓鴣鳴。 相思不識關山遠,夢裏隨郎一處行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 客久:長時間作爲客人或旅人。
  • 夢中代內:在夢中代替內心表達。
  • 南去:向南行進。
  • 長沙:地名,今湖南省省會。
  • 萬里程:極言距離之遠。
  • 清猿:猿猴的叫聲,常用來形容淒涼。
  • 鷓鴣:一種鳥,其鳴聲常被用來象徵離別或思念。
  • 關山:泛指邊關山川,象徵距離遙遠。
  • 隨郎:跟隨心愛的人。

翻譯

向南前往長沙,路途遙遠,萬里的行程。 猿猴的淒涼叫聲與鷓鴣的鳴叫交織,彷彿在斷斷續續地訴說着離愁。 雖然現實中不知道你遠在何方,關山重重,難以相見。 但在夢中,我能夠跟隨你,一同前行。

賞析

這首作品通過描繪南行長沙的遙遠路途和猿猴、鷓鴣的哀鳴,表達了深深的思念之情。詩中「夢裏隨郎一處行」一句,巧妙地將現實與夢境結合,展現了即使在現實中無法相見,但在夢中卻能與心愛的人同行的美好願望,體現了詩人對愛情的執着和嚮往。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文